Jezel ∞ (pintura)

 


Puedes leer esta entrevista escuchando “If I Could” de Pat Metheny


Jezel es una artista nacida en Londres que vive en París. En este post me he decidido por el modelo de entrevista. Creo que Jezel es un persona sincera, directa y con unos sólidos principios. Jezel is a London born artist living in Paris. In this post, I have decided to use the model of an interview. I think Jezel is a sincere person, direct, with strong principles.

Hola Jezel, vamos a comenzar la entrevista. Hello Jezel, we will begin the interview

Hola Rodrigo, cuando quieras. Hello Rodrigo, when you want.

R.- En tus pinturas se aprecia una parte de tu herencia familiar, ¿no es así? R.- In your paintings a part of your family background is appreciated. Isn´t it?

1900017_278739875583907_328763750_n

J.- Tengo una mezcla de culturas. Soy descendiente de Indios Caribeños, Franceses y Africanos. Soy una artísta británica nacida en Londres que vive en París y ha viajado mucho. Como puedes ver, la inspiración viene de distintas fuentes. Es universal. Mi madre siempre me dio ánimo y me enseñó las principales técnicas de la pintura cuando era una niña. J.- I have a mix cultural heritage; I am of Caribe Indian, French and African descendant; I am a British Artist, born in London and living in Paris and I have travelled a lot. So as you can see, the inspiration comes from several sources. It is Universal. My Mother gave me encouragement and some principle technics when I was a child.

R.- Colores brillantes, alegres. Parece como si deseases capturar un momento específico, ¿Cuál? R.-Bright, cheerful colors. It seems that you want to catch a specific time. What?

559003_278739882250573_955178732_n

J.- Mi trabajo ha evolucionado en los últimos años, es más complejo, tiene más movimiento, los horizontes son más profundos en comparación con mis trabajos anteriores. La luz se ha vuelto más predominante y más presente, resultado del estudio de la naturaleza con diferente iluminación. Ahora incorporo la luz de la madrugada, la luz de la tarde y principios de la puesta del sol. Es el resultado de utilizar tonos más cálidos a veces. La naturaleza cambia bajo los diferentes tipos de luz durante el día, y por lo tanto, se crean otro tipo de atmósferas. J.-My work has evolved in recent years, more complex, more movement, deeper horizons, compared to my earlier works. The light has become more predominant and more present, as I have studied nature in different lighting. I now incorporate the light of the early morning, the light of the afternoon and early sunset; this has resulted in me using warmer tones at times. Nature changes under the different types of light during the day, therefore creating other types of atmospheres.

R.- Por qué optas normalmente por las pinturas acrílicas? R.- Why you opt for acrylic paint normally?

J.- Me gusta trabajar con acrílico porque es un medio espontáneo, que se corresponde con mi personalidad. Me ayuda a conseguir mis principales ideas sin vacilar. También es de secado rápido y rico en colores vivos. Pero al mismo tiempo, gran parte de mi trabajo secundario implica varias capas de pincel y golpes de cuchilla con el fin de lograr texturas, capas y movimiento en mi trabajo. Mezclo el acrílico para lograr efectos de textura con espesantes tales como brillo, etc elaborando y reelaborando la pintura hasta que cobra vida. J.- I enjoy working with acrylic because it is a spontaneous medium, which corresponds to my personality. It helps me to get my primary ideas down without hesitation. It is also quick to dry and has strong rich colors. But at the same time, much of my secondary work involves several layers of brush and knife strokes in order to achieve texture, layers and movement in my work. I mix the acrylic for textured effect with thickeners such as gloss etc. working and reworking the painting until the subject comes to life.

1978767_278739898917238_1679898538_n

R.- Vives en París, esencialmente un gran ciudad? De dónde obtienes tu inspiración para las pinturas que podemos ver en este post? R.-Lives in Paris, essentially a large urban city. Where did you get the inspiration for the paintings we can see in this post?

J.- París no es una jungla de cemento. París tiene una gran cantidad de hermosos parques, jardines e incluso algunas cascadas salvajes en algunos de esos parques. No todos son jardines artificiales. En cualquier caso, si quiero salir de París, se tarda 15 minutos en coche para ver el campo. He viajado por toda Francia y he visto muchas ciudades. He viajado muchas veces por Europa y he estado en muchas islas del Caribe y zonas del norte de África. Por lo tanto, mi inspiración puede venir de mi propio jardín, un parisino parque, un bosque tropical, un litoral, la campiña británica y de cualquier otro lugar. J.- Paris is not a concrete jungle. Paris has a lot of beautiful parks, gardens and has even some cascades in some wild parks. Not all the parks are artificially landscaped. Regardless, if I want to leave Paris, it takes 15 minutes by car to see the countryside. I have travelled all over France and seen many cities. I have travelled many times through Europe and I have been to many the Caribbean Islands and parts of North Africa. So my inspiration can come from my own back garden, a Parisian Park, a tropical rain forest, a coastline, the British countryside, anywhere.

1920359_278740045583890_367536843_n

R.- ¿Recuerdas tu visita a Florencia? ¿Qué significó para ti? R.-Do you remember about your visit to Florence? Did it mean for you?

J.- Fui a Florencia como parte de mis estudios de arte cuando tenía 16 años. Me sentí abrumada por su belleza y su patrimonio monumental de 14 siglos. Como la mayoría de la gente sabe, Florencia es la cuna del Renacimiento. Salir de Londres para visitar Florencia era como si fuese atrás en el tiempo. Una joven estudiante rodeada de lo más maravilloso del arte y la arquitectura. Descubrí un lugar con algunos de los mayores tesoros del mundo y me sentí abrumada por su belleza. A raíz de este viaje, me convertí en una apasionada de la época del Renacimiento. J.- I went to Florence as part of my Art studies when I was 16. I was overwhelmed by its beauty and its 14 century heritage. As most people know, Florence is the birthplace of the renaissance. To leave London to visit Florence, was as though I was going back into time. As a young student, I was surrounded by most marvelous of art and architecture. I discovered a platform for some of the greatest treasures in the world and I was overwhelmed by this beauty. Following this trip, I became passionate about the renaissance period.

R.- Y de tu visita a España? R.- And your visit to Spain?

J.- Con 20 años viajé desde París en coche con un grupo de amigos por España hasta llegar a Almería, rodeada de los paisajes más increíbles. Almería cuenta con un paisaje único, hermoso y te deja sin aliento. Un paisaje sorprendente, de formaciones rocosas, calas escondidas, a veces desértico. A partir de ese momento, decidí que yo quería expresar mi propio lirismo, mis propias emociones y combinarlo con mi experiencia de vida a través de la naturaleza; en paisajes terrestres y marinos. J.- In my early 20’s, I travelled from Paris by car with a group of friends through Spain until we arrived in Almeria, where I was surrounded by the most amazing landscapes. Almeria has a unique, beautiful and breathless landscape. It has a surprising landscape, with its rock formations, hidden coves, sometimes dessert like formation. From that moment it time, I decided that I wanted to express my own lyricism, my own emotions and combine that with my life experience through nature; landscapes and seascapes.

R.- ¿Crees que un pintor nace, o se hace? R.- Do you think a painter… born or made?

J.- Obviamente, se necesitan las técnicas, habilidades y entender los materiales. Siempre he dicho que mi madre me enseñó mis habilidades primarias hasta que me fui a estudiar artes. Posteriormente, he desarrollado mi propio mensaje a través de mis experiencias y mi interpretación personal de cómo veo la naturaleza. Las técnicas iniciales que me enseñó las he desarrollado diariamente a través del ensayo, del error y la observación. J.- You obviously need basic technics, skills and to understand the products. I have always said, that my Mother taught me my primary skills until I went on to study the Arts. Afterwards, I developed my own message through my experiences and my personal interpretation of how I see nature. The initial technics that were taught to me have been worked and developed every day through trial, error and observation.

R.- ¿Qué es para ti una obra de arte? R.- What´s for you a work of art?

J.- No puedo definir lo que es o lo que no es una obra de arte! Es subjetivo. Es la interpretación individual de lo que vemos cuando se mira a una pieza de trabajo y la juzgamos con nuestro origen social, patrimonio cultural, opiniones políticas o religiosas, etc. Como dijo Oscar Wilde “La belleza está en el ojo del espectador.” Todo lo que puedo decir es que yo estoy abierta a muchas formas, épocas y estilos del arte de la escultura, la arquitectura, la fotografía, la pintura, etc. Algo tiene que llegarme o tocarme, ya sea la textura, el ambiente, el tema, la técnica o el color. J.- It is not for me to define what is or what is not a work of art! It is subjective. It is the individual interpretation of what he/she sees when he looks upon a piece of work and judges with his social background, his cultural heritage, his religious or political views etc; and as Oscar Wild once said “Beauty is in the eye of the beholder”. All I can say is that I am very open to many forms, periods and styles of Art in sculpture, architecture, photography, painting etc. Something has to move me or touch me, whether it is the texture, the atmosphere, the subject, the technic or the color.

1010672_278320602292501_1520971676_n

R.- ¿Qué te gustaría lograr con tu pintura? R.- What would you like to achieve with your paint?

J.- No quiero pensar negativamente ni ser auto-analítica cuando estoy pintando. No quiero cuestionar lo que estoy haciendo. Quiero ser fiel a mi visión interna de cómo veo la naturaleza. Quiero ser fiel a mi alma y honesta conmigo misma, mis sentimientos y mi pasión. Quiero transmitir eso en un lienzo en blanco. Eso es todo! J.- I don’t want to think negative or be self-analytic when I am painting. I don’t want to question what I am doing. I want to be true to my inner vision of how I see nature. I want to be true to my soul and honest with myself, my feelings and my passion. I want to transmit that onto a blank canvas. That’s it!

1475978_278740058917222_150649141_n

R.- ¿Quiénes son tus artistas favoritos? R.- Who are your favorite artists?

J.- Me gustan muchas de las pinturas, la escultura y la arquitectura del Renacimiento italiano y me siento particularmente apasiona por el impresionismo; Monet, Degas, Gauguin. Mi artista preferido del movimiento impresionista es Claude Monet. Me gusta especialmente la artista estadounidense Joan Mitchell que vivió y murió en París (1925-1992). Ella fue uno de los cofundadores del impresionismo abstracto de la segunda generación desarrollando la técnica. La mayoría de sus mejores obras fueron realizadas mientras estaba en París. Encuentro su trabajo particularmente expresivo y conmovedor. Joan Mitchel fue una de las pocas artistas femeninas que han contribuido a este movimiento y su tema principal era la pintura de paisajes. J.- I like a lot of paintings, sculpture and architecture from the Italian Renaissance and I am particularly passionate about the impressionist period; Monet, Degas, Gauguin. My preferred artist of the Impressionist movement is Claude Monet. I particularly like the American artist Joan Mitchell who lived and died in Paris (1925-1992). She was one of the co-founders of Abstract Impressionism of the second generation and developed the technic. Most of her best works were done whilst she was in Paris. I find her work particularly expressive and moving. Joan Mitchel was one of the few female artists that contributed to this movement and her principle theme was landscape painting.

1620932_278740015583893_1461334302_n

R.- Si pudieras poseer una obra de arte, ¿cuál sería? R.- If you could own a piece of art, what would it be?

J.- Si yo fuera multimillonaria, me gustaría ser dueña de “Las amapolas salvajes” 1873 o de “El jardín del artista en Giverny” 1900 de Claude Monet. J.- If I was a multimillionaire I would like to own “The Wild Poppies” 1873 or “The Artist’s Garden at Giverny” 1900 by Claude Monet.

R.- ¿En qué estás trabajando ahora? R.- What are you working on?

J.- Lo verás un día. J.- You will see one day.

R.- ¿Cúales son tus ambiciones artísticas? R.- What are your artistic ambitions?

J.- Seguir la advertencia del Maestro: “Pinta como veas la naturaleza. Si no la percibes con un criterio propio, nunca serás un pintor, y ninguna enseñanza podrá cambiarlo. Un pintor debe trabajar su propio problema en el arte, como todo el mundo tiene que trabajar en sus propios problemas de la vida “, de Claude Monet. J.- To follow the Master advice; “Paint as you see nature yourself. If you don’t see nature right with an individual feeling, you will never be a painter, and all the teaching cannot make you one. A painter must work out his own problem in his art, as everyone must work out his own problems in life” Quote by Claude Monet.

1969255_278739928917235_188091281_n

R.- ¿Cuál es tu sueño? R.- Whats your dream?

J.- Abrir una galería de arte en Londres, Tokyo y Nueva York en la que venda mi propio arte. J.- To open a gallery in London, Tokyo and New York and sell my art myself.

R.- Normalmente terminas tus escritos, mensajes y textos con la palabra Paz, ¿Por qué? ¿Crees que es posible en un mundo como el actual? R.- Usually end your writings, messages and items with the word Peace. Why? ; Do you think it is possible in a world like today?

J.- ¿Sabías que la palabra “paz” se ha utilizado desde el principio del tiempo, como un saludo o una despedida en muchas culturas? Paz, significa muchas cosas, como la bondad, la tolerancia, el respeto, la buena voluntad, la calma, la serenidad y la tranquilidad. No debería ser una sorpresa cuando muestro mi respeto en mis mensajes. En cuanto a la segunda parte de su pregunta, yo le aconsejo que lea “Candido” escrita por un gran filósofo de la Ilustración; Voltaire, y que preste especial atención al mensaje de Voltaire en su conclusión: Paz J.- Did you know that the word “Peace” has been used since the beginning of time, as a greeting or a farewell in many cultures? Peace means many things such as kindness, tolerance, respect, goodwill, calm, serenity and tranquility. It should not come of a surprise when I show my respect in my messages. With regards to the second part of your question, I would advise you to read “Candid” by a great Philosopher from the enlightenment period; Voltaire and pay particular attention to Voltaire’s message in his conclusion. Peace

10150694_278739862250575_1634406615_n

R.- Suelo añadir en mis post, una canción. ¿Cuál te gustaría? R.- I use in my post, a song. What would you like?

J.- Cuando trabajo, tengo que escuchar jazz de fondo. Esto siempre ha sido así, pues abre mi mente y mi espíritu se libera. Por lo tanto, yo preferiría una pieza de música Jazz. J.- When I work, I need to hear jazz in the background. This has always been the case, as it opens my mind and frees my spirit. I therefore would prefer a piece of Jazz music.

R.-Muchas gracias Jezel. Te deseo mucho éxito en tu carrera artística. Paz. R.- Thank you very much Jezel. I wish you success in your artistic career. Peace

J.- Muchas gracias, Rodrigo. Paz J.- Thank you very much, Rodrigo. Peace

BkoPjRmCAAA_u21

inthepress_deco_line

Para saber más:

Facebook: Jezel-Art

@JezelArt

IMAGEN DE PORTADA: Jezel

MÚSICA DEL ARTÍCULO: If I Could – Pat Metheny

IMÁGENES DEL ARTÍCULO: Jezel